مجھے کوفہ والو مسافر نہ سمجھو
میں
آیا
نہیں
ہوں،
بلایا
گیا
ہوں
کہ مہماں بنا
کر
ستایا
گیا
ہوں
میں رویا نہیں
ہوں،
رلایا
گیا
ہوں
মুঝে কুফা ওয়ালো মুসাফির না সামঝো
ম্যায় আয়া নাহি হুঁ, বুলায়া গায়া
হুঁ।
কে মেহমাঁ বানা কার সাতায়া গায়া হুঁ
ম্যায় রোয়া নাহি হুঁ, রুলায়া গায়া
হুঁ।
(হে কুফাবাসী, আমাকে পথিক ভেবো
না)
(আমি নিজে থেকে আসিনি, আমাকে ডেকে আনা
হয়েছে।)
(আমাকে অতিথি বানিয়ে অত্যাচার করা হয়েছে)
(আমি কাঁদিনি, আমাকে কাঁদানো হয়েছে।)
خدا
جانے
کیسی
ہے
یہ
میزبانی،
بہتر
(۷۲) پیاسوں کا
ہے
بند
پانی
مقدر
میں
ہے
حوضِ
کوثر
کا
پینا،
میں
پیاسا
نہیں
ہوں،
پلایا
گیا
ہوں
খুদা জানে ক্যায়সি হ্যায় ইয়ে মেজবানী
বাহাত্তর পিয়াসোঁ কা হ্যায় বান্দ পানি।
মুকাদ্দার মে হ্যায় হাউযে কাউসার কা
পিনা
ম্যায় পিয়াসা নাহি হুঁ, পিলায়া গায়া
হুঁ।
(আল্লাহই জানেন, এ কেমন আপ্যায়ন)
(যেখানে বাহাত্তরজন তৃষ্ণার্তের জন্য পানি বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে।)
(ভাগ্যে তো হাউযে কাউসারের পানি পান করা লেখা আছে)
(আমি তৃষ্ণার্ত নই, আমাকে <শাহাদাতের শরবত> পান করানো হয়েছে।)
جھکا
تھا
جو
سر
بارگاہِ
خدا
میں
وہی
سر
قلم
ہو
گیا
کربلا
میں
شہادت
کی
منزل
کو
پایا
ہے
میں
نے
میں
مردہ
نہیں
ہوں،
جلایا
گیا
ہوں
ঝুকা থা জো সার বারেগাহে খুদা মে
ওহি সার ক্বালাম হো গায়া কারবালা মে।
শাহাদাত কি মানযিল কো পায়া হ্যায় ম্যায়নে
ম্যায় মুর্দা নাহি হুঁ, জিলায়া গায়া
হুঁ।
(যে মাথা শুধু আল্লাহর দরবারেই নত হতো)
(সেই মাথাই কারবালায় দ্বিখণ্ডিত হয়ে গেল।)
(আমি শাহাদাতের সর্বোচ্চ মর্যাদা লাভ করেছি)
(আমি মৃত নই, আমাকে <অনন্তকালের জন্য> জীবিত করা হয়েছে।)
0 Comments